CJI DY Chandrachud announced on Tuesday that the Supreme Court is working towards making court proceedings more accessible to people who are conversant in regional languages. The Chief Justice remarked during the same-sex marriage case hearing that while live streaming of court proceedings has made them accessible to people's homes, the language barrier still remains a concern for those who only understand regional languages.
Senior Advocate Rakesh Dwivedi raised this issue and the CJI acknowledged it, assuring that the Supreme Court is working towards making transcripts of court proceedings available in regional languages soon. The Supreme Court had previously implemented the use of AI and technology for live transcription of its hearings in Constitution Bench cases. TERES, a company that provides transcription services to arbitration practitioners, is handling the task of providing live transcripts of the court proceedings. The transcripts are displayed on a screen facing the lawyers in the CJI's courtroom and uploaded on the Court's website for wider accessibility.
TAGS: CJI DY Chandrachud Supreme Court court proceedings regional languages live streaming vernacular languages transcripts accessibility same-sex marriage case Senior Advocate Rakesh Dwivedi AI technology Natural Language Processing Constitution Bench cases TERES arbitration practitioners screen lawyers website.